Sano se suomeksi meemin nappasin Mizyénalta.
Kirjoita nämä lauseet niin kuin sanot ne:
*Siskoni punainen mekko mahtuu myös minulle.
*Tarvitsetko apua kirjoitustehtävässä, jonka maantiedon opettaja antoi?
*Hyvä on, tehdään niin kuin sinä ehdotit.
*Isäni äiti sanoi hakevansa meidät noin kello 17.45.
*Matkustinkin Helsinkiin linja-autolla koska myöhästyin junasta.
*Oletko nähnyt missään isoveljeni matkapuhelinta?
*Ostitko sen hameen minkä näimme viime viikolla Hennes&Mauritzissa?
Mähän kirjotan tätä blogia aika pitkälle puhekielellä. Se tuntuu luonnollisemmalta, mulle. Joten varmaan osaisitte jo etukäteen arvata, miten mä sanoisin nuo lauseet... mutta kirjotan tähän miten sanoisin mun puhekielellä kuitenkin:
"Mun siskon punanen mekko mahtuu mullekki."
"Tarviiksä apuu siin mantsan maikan antamas kirjotustehtäväs?"
"OK, tehää sillee."
"Mummu sano et se hakee meiät noin viistoistvaille kuus."
"Mä meninki Hesaan bussilla, ku missasin junan."
"Ooksä nähny missää mun isobroidin kännykkää?"
"Ostiksä sen hameen mikä me nähtii viime viikol Henkkamaukassa?"
Oli muuten vaikea miettiä, miten oikeesti sanoisin nuo kaikki ihan luonnostaan...!
Puhun paljon slangia, mutta en ole ikinä alkanut käyttämään sitä ihan varsinaista stadin slangia ("fögeli flygas -slangia"). En tiedä, onko sitä oikeasti edes olemassa enää...
Myöskään esim. mutsi ja faija -sanoja en ole ikinä käyttänyt, vaikka kaverit ja isoveljet niitä käytti (käyttää). Lapsekkaasti olen aina sanonut äiti ja isi - enkä sitä muuta.
Kun opiskelin pari vuotta venäjää, niin huomasin tosi usean puhekieleni sanan tulevan itseasiassa venäjän kielestä. Se oli sillon aika iso yllätys. Ruotsinkielen vaikutuksen ymmärtää tietysti, mutta että venäjäkin on vaikuttanut niin paljon ...
Nyt en keksi kuin 2 esimerkkiä, mutta niitä on monta! Tässä ne 2:
Paikka: mä sanon mesta. Venäjäksi paikka lausutaan "mjiesta".
Sateenvarjo: mä sanon sontsa (sanasta sontikka). Venäjäksi sateenvarjo lausutaan "zontik".
Slangit, murteet ja kielen muuttuminen on tosi mielenkiintoista. Hesan slangi on muuttunut yhden sukupolven aikana jo tosin paljon ja kokoajan tulee uusia sanoja tai sanontoja.
Esim. mun isä sanoi aina, että skegge on puukko stadin slangissa. Mä kutsun parransänkeä skeggeksi.
Myöskin perinteisten sanojen merkitys muuttuu puhekielessä. Esim. näiden sanojen "uusi" merkitys oli mun vanhempien mielestä ihan uskomatonta: Leija on pieru, hanuri on takapuoli. Hölmöä ihmistä voi sanoa pahviksi. Monia erisnimiä käytetään adjektiiveina tai muuten kuvailevina sanoina: erkkinä/simona = tosi paljon. Kirosanoja ei sanota enää välttämättä kiroilun varsinaisessa merkityksessä, vaan niitä käytetään "värittämässä", painottamassa tai "tauottamassa" puhetta.
...Mä muuten käytän kirosanoja hävettävän paljon suomea puhuessani nykyään... ehkä siksi että täällä ei sitä tarvitse niin varoa kun kaikki ei ymmärrä mitä puhun. Suomessa käydessä joudun oikeasti keskittymään, etten heittele rumia sanoja joka väliin, varsinkin mummun tai broidien lasten kanssa jutellessa... Ja haniakin joudun toppuuttelemaan, että ei esim. persettä nyt ihan jokasanaan yhdistele! ;)
3 days ago
21 comments:
Makee meemi. Mà lyhennàn nuo lauseet vielàkin lyhyemmiksi. Mullekki selvis nuo sontikat sun muut lukiessa venàjàà...oli shokki, kun en niin venàjàstà vàlittànyt.
Mun àiti aina ihmetteli mun kàyttàmàà sanaa yli esim yli vàhàn. Eli jos on ensin yli ja sit kuitenkin vàhàn niin mità se on? Yritin selitellà ettà menee se kai myòs sanalla tosi. Hàn ei silti tykànnyt kun jatkoin yli sanan kàyttòà..epàselvàà kieltà kuulemma :D
Hauskaa viikonloppua!
Sanoksä oikeesti Hesa?? Mä luulin ettei kukaan stadilainen kutsu helsinkiä hesaksi :)
Mä olen huomannut että kiroilen tosi paljon englantia puhuessani mutta en oikeestaan suomeksi. Fucking ja shit on semmosia häpeällisen usein toistuvia :) Mutta suomeksi sanon kyllä usein että mua vituttaa mutta itse vittua en käytä kauheesti. Olipa hassu lause. Sanooko hani sitten suomeksi perse vai muulla kielellä? :D
Tein justiinsa itsekin tuon meemin :D. Hauska.
Mutta, oli jännä, kun sanoit että sinulle on luonnollisempaa kirjoittaa puhekielellä... minä taas väkisin edes vastaukset puhekielellä (en nyt).
Minulle vain on luonnollisempaa kirjoittaa semikirjakieltä :D.
Vittu on muuten pilkku. Siis nuorille.
Itse käytän sanaa "schaisse", toki pyrin välttämään kiroilua, mutta jopa ne pahimmatkin lipsahtaa välillä. Meillä eivät muut kiroile (no vanhin poika joskus). Kamala tapa ja kuulostaa ihan kakaramaiselta ja häpeän aina jotain sontaa suusta laskiessani. Isä vain opetti niin hyvin... :-(
Tahtoo tehda tan myos.. Paasenpahan kunnolla viantamaan ;)
-S- mustaki on tosi kiva meemi. Tee säki :)
Mä käytän tosi paljon mega-sitä ja mega-tätä. Ja ihan samanlailla isi ihmetteli joskus, että miten niin megamini, kun mega on iso ja mini on pieni ;D Sen mielestä ois sopinu paremmin sanoa mikromini, mutta haloo, hei?! ;D
Hauskaa viikonloppua sinne myös!
mizyéna, jep. Kyllä mä sanon Hesa jos pitää mainita kaupungin nimi, mutta espoossa puhutaan muuten hesasta vain stadina :)
Mila, mä en onneksi ole alkanut kiroilemaan englanniksi. Tietty nyt joskus shittiä viljelee, mutta ei ihan tavallisessa jutustelussa saman lailla kuin suomenkielessä teen. Mä käytän vitunsitä ja vituntätä (hyi saakeli, että on kamala sana!!) ja perrkelettä rullaan jatkuvasti, ja helvettiä ja saatanaakin. Ihan kamala kielenkäyttö!!! Todella noloa, mutta syytän siitä eniten sitä että ulkomailla ei ole tarttenut suomenkieltä varoa ja myös sitä, että olen laiskistunut keksimään oikeita hyviä adjektiiveja suomen kielessä ja helposti painotan asioita sitten noilla rumilla sanoilla... :(
Hani sanoo ihan suomalaisittain perse. Onneksi vain leikillään, mutta välillä mua kauhistuttaa kun ei mummu välttämättä ymmärrä että perse sana voi olla hauska ;)
Natjale, tuun kattomaan miten oot vastannut meemiin :)
Kirjakieltä kirjoitan suomeksikin tietty jos on jotain virallista, mutta nykyään on tosi vähän asioita joita pitäisi virallisesti suomeksi kirjoittaa. Sähköposteista se puhekielen kirjottaminen lähti; kirjotin kavereille ja perheelle puhekielellä, ettei kuullosta niin viralliselle. Sähköpostit ja blogi onki oikeestaan ainoita juttuja mitä suomeksi kirjoitan, joten puhekieli on jäänyt kirjotuskieleksikin. (mutta en sentään ONNEKSI niitä kirosanoja kirjoitettuun tekstiin latele!!!)
Mäki sanon aika usein scheisse! :D Myöskin kutsuin Chysler autoa ohimennen "scheissleriksi" ja hania se nauratti ihan hulluna :D
Mäki häpeän kiroiluani, pitää oikeesti ruveta tosissaan harjottelemaan nätimpää puhetta!
Jaana, joo tee sä tää myös. Innolla haluan lukea siun viännöt (meniks oikein?) ;)
Moooi! Annas kuule sun mailiosote osotteeseen ciacionia@libero.it niin saat yhen jutskan :D Jos et halua antaa niin ei haittaa, ymmàrràn jos ei halua antaa liikaa tietoa itsestààn. ciao ciao
Hei löysin juuri tänne blogiin ja jäin selailemaan. Olet matkustellut hurjasti! Tosi kiva tuo sivupalkissa oleva lista :). Aion nyt jäädä seuraamaan varsinkin kun luin että olet muuttamassa piakkoin Ranskaan ja joulukin tulee siellä vietettyä.
-S- Kiitos vielä kerran ihanasta ylläristä!! <3
Ella B
Kiva, että löysit blogiini ja alat jäädä seurailemaan :) Matkusteltu ollaan tosi paljon ja aiotaan vielä ainakin vuosi pari jatkaa samaan malliin ennenkuin pitää jo oikeesti asettua ;)
Tulen kurkkimaan profiiliasi vastavierailulle tuotapikaa. Hauska tutustua!
Aina oppii jotain uutta. Tämän päivän uusi asia oli tuo venäjän merkityksestä slangissa. Yllättävää ja aika hauskaa. Kiitos siitä.
:) Mä taidan napata tän :).
En muuten olisi tiennyt, että sontikka tulee venäjän kielestä. Nyt tiedän :)
Mä en käytä suomeksi lähes ollenkaan kirosanoja tai "rumia" sanoja. Ne tuntuu mun korviin (varsinkin näiden vuosien ulkomailla asumisten jälkeen) kamalan rumilta ja vahvoilta ilmaisuilta. Mutta espanjaksi tulee kyllä väritettyä puhetta sellaisilla pienillä viattomammilla rumilla ilmaisuilla... tosin oon koittanut olla tekemässä sitä nenan takia.
Vilijonkka, kiva että opit mun blogin kautta jotain uutta!
Venäjän kielellä on melkin harmittavan (;)) paljon ollut vaikutteita meidän puhekieleen!
Joka päivä sitä jotain oppii.
Mä olen tänään oppinut ainakin, että pähkinöissä ja siemenissä on B-vitamiinia :) (kiitos Yaelianin!)
Ratón, se oli melkein sellanen ahaa-elämys aikanaan, kun venäjäntunnilla tuttuja sanoja alkoi rapisemaan. Slangisanoja ei ollut tullut sen kummemmin mietittyä, että mistä ne tulee, ennenkuin venäjän opiskeluiden jälkeen.
Kiroilu on kamalan kuulosta! Dublinlaiset ovat kovia kiroilemaan myös, onneksi ei ole mun englanninkieleen sentään tarttunut! Ja Suomestakin saan karistettua, kun on pakko! :)
Lapsen kanssa viimeistään pitää oma suu pestä saippualla!
En ikinä unohda, kun kerran yksi tuttava sanoi sylissään olevalle itkevälle pikkuvauvalleen lässyttäen "niin, vituuttaako, niiin..." ... en voinut uskoa korviani!
Heissan! Etenkin näin ulkomailla asuvana huomaakin, miten kieli muuttuu. Ilman internettiä puhuisinkin jo ihan hassusti ainakin nuoremman suklupolven mielestä.
Eräs kaverini aina älähti, kun puhuin stadista. Hänelle stadi on vain Helsinki, minulle ruotsinkielisellä alueella kasvaneena stadi on mikä tahansa kaupunki. Tàälläkin voin sanoa lapsille, että käydäänkös stadissa.
Minusta puhekieltä on monesti vaikea kirjoittaa. Jos sanon paljokello'o? näyttää se kirjoitettuna ihan hullulta mutta noin sen tosiaan sanon! :-D
Tämä postaus oli suoraan lempiaiheestani, mutta valitettavasti ei aika nyt riitä pitempään löpinään. Adios!
Heissan Anne :)
Mä olen huomannut, että suomi työkielenä on nykyään tosi vaiketa, kun kaikki asiat (prosessien ja järjestelmien nimet, tittelit yms) on tottunut sanomaan vain englanniksi. Jos jostain syystä puhun työasioissa suomen päähän, niin en löydä mitään virallisia sanoja :D
Mulle stadi on helsinki ;D, ja nimenomaan keskusta. Dublinin keskusta on "city", eli täällä sanoisin "I live in the city" kun sanon, että asun (dublinin) keskustassa.
Luin äsken postauksiani "sillä silmällä" että kuinka paljon puhekielen sanoja käytän, niin huomasin että ei niitä ehkä sittenkään niin paljoa ole; puhun kyllä erilailla, sanat vieläkin lyhyempiä ja "yhteensulaneita", kuten juuri tuo "paljokello'o" (tosin mä sanoisn mitäkello?) :D
Tämä on todella mielenkiintonen aihe, kielet ja murteet, slangit ja kielen muuntuminen!
Adios! Törmäillään blogistaniassa taas :)
Joopa joo,MaaMaa
Mie kopioin nuo siun lauseet tonne omaa blogiini luonnoksii ja rupesi oikee pohtimaa nykykielt.Annoitpa kova pähkinä sanataiteilijal!!!
Taian oikee tutkii asiaa ???
Ite puhun aika puhasta etelä-karjalan murretta(niinkuin Hanna Pakarinen)ja kavereien kans "huhtiniemeä"...
-IsoMies?-
Tuo stadin slangi on kyllä hauskaa luettavaa ja myöskin kuunneltavaa:D
Anonyymille voisin sanoa että itsekkin puhun "huhtiniemeä";)
-Marizu-
Meil on kyl sen verra ikäerroo,et ei olla varmaa samois porukois pyöritty!
Oon ite kioskiporukoit!
Ootko ala- vai ylähuhtarist???
Kuusmäen puolelt?
MaaMaa,mesta on muuten stadinslangi-sana,eikä oo näköjään käytös tääl lähell rajaa oikeest ollenkaa,ei ainakaa miun ikäste keskuues!
Isomies, kiva että otit pähkinän purtavaksi :) Mesta ja monet muut ne venäjänkielestä löytämäni slangisanat on nimenomaan pääkaupunkiseudun slangia. Kauppiksessa meidän luokalla oli paljon oppilaita ympäri suomea, jotka ei tunnistanut niitä venäjän sanoja samanlailla kuin me "stadilaiset".
Marizu, stadin slangissa on paljon vieraista kielistä lainattuja ja väännettyjä sanoja. Slangi muuttuu ihan jatkuvasti; uusia sanoja ja tai vanhoille sanoille uudet merkitykset. Itsekään en enää pysy perässä kun en ole paikan päällä ;)
Murteissa vuorostaan (ymmärtääkseni)käytetään suomenkielisiä sanoja, jotka vain "vääntyy" erilailla eri seuduilla, ja puheen rytmi + "sävel" on erilainen. Ja jotkin sanat tarkoittaa jotain ihan muuta (jossain lehmä on itikka, mulle itikka on hyttynen. jne..)
Musta nimenomaan murteet on tosi mielenkiintoisia ja hauskaa kuunneltavaa :)
Ja vielä kaikille yhteisesti tiedoksi: minulla on Espoolais ässä! :))
(sellanen terävästi sihahtava, (mutta ei yhtään shuhiseva!))
:D :D
En tiennyt että "espoolais ässää" on olemassa, ennenkuin veljeni muutti Pohjois-Suomeen ja oppi terävän ässäni erottamaan muiden kaupunkien ässistä ja mulle siitä kovasti kuittaili (vaikka itellänsä on varmasti iha Samanlaine Ässsä! ;D)
Tiedoksi!
Huhtiniemi on pieni lähiö ja "oikea" murre,slangi ja tapa puhua etelä-karjalaisessa kaupungissa ja tietysti paljon muuta niinkuin medioita seuranneet tietävät...
MaaMaa,
Kopioi nää Mizyenan sanonnat tuon miun blokkiin,käyppä vilkasee, milt ne etelä-karjalaks kuullostaa!!!
-Iso"Väsynyt"Mies?-
Ps.Ku mie kuletin tyttöäin eilen Paramoren Konserttiin Heltsinkii ja meni yönkölkyl..
Post a Comment